|
|
|||||
|
ОЛЬГА СЕДАКОВА |
|
||||
|
|
|||||
| из книги “ПУТЕШЕСТВИЕ ВОЛХВОВ”(избранное) | |||||
|
|
|||||
|
От автора Первое стихотворение, включенное в эту книгу, помечено 1970-ым годом. Мне было тогда 20 лет, я училась в Московском Университете, писала курсовую по славянской палеографии. Вся неподцензурная словесность в университетских кругах была доступна, и среди другого - только что завершенная к этому времени поэма “Москва-Петушки”... Читатели стихов обыкновенно молоды.
1970-й год должен представляться
нынешнему читателю этой книги слишком
далеким и вряд ли интересным. Я не собираюсь клясться в верности этой смутной и волнующей, несбывшейся (в историческом смысле) эпохе, своего рода будущему в прошедшем: для меня тоже многое изменилось. Но именно там родина моих сочинений, родина души, если угодно. Кстати, само это слово - душа - забытое уже несколькими поколениями, явилось тогда так, как будто никто его прежде не произносил: во всяком случае, всерьез не произносил .И первым среди всего, что составляло эту родину и что бегло перечислено выше, я все-таки назову сопротивление: а главным путем сопротивления - желание формы. Оба слова, и форма, и сопротивление могут называть разные вещи, и мое употребление требует уточнений. Но форме посвящена, по существу, вся моя критическая и эссеистическая проза, и я не буду заниматься этим здесь. Что же касается сопротивления... теперь я могла бы сказать так: сопротивление чему-то невероятно обширному и никогда до конца не внятному, для окружающих, как правило, почему-то приемлемому; тому, что рассудок готов перетолковать и чем-нибудь прикрыть, но самое простое восприятие - на нюх, на звук, на цвет - узнает :
Как ее не зови. Собственно говоря, меняются не только ее названия, но и приметы. Поэтическое слово, кроме своего прямого и каждый раз другого значения, звучит для меня как своего рода клятва: “Никогда!” в ответ на предложение соскользнуть в эту не-жизнь, как бы она не называлась: теперь она часто называется “современностью”. Узнаю - и значит, говорю: “Никогда!”, потому что согласиться с таким можно только не узнавая. Вероятно, этим ключом можно открыть другие, более предметные выборы и предпочтения: языковые, стилевые и т.п., а также их смены. Что касается учителей и образцов, внимательный читатель легко узнает их сам: это и русская поэзия, и европейская (в первую очередь, Данте и Рильке). Кроме авторской, для меня всегда была необыкновенно привлекательна анонимная поэзия, фольклорная и средневековая. Кроме поэзии - и часто не меньше ее - музыка и философия как источники форм и пластические образы как образцы запечатленного внимания. Эта книга разбита на три части: в первой собраны отдельные стихотворения, во второй - то, для чего у нас нет жанрового названия и что в Англии называют longer poems, “более длинные стихи”, в третьей - циклы, а точнее сказать, небольшие книги стихов. Естественной формой издания мне для каждой из них мне представляется отдельная книжка. Я решила не включать в это издание “Старые песни” - одну из самых дорогих для меня вещей. Стихам необходимо жизненное пространство, в тесном собрании они не поддерживают друг друга, а выталкивают. Если автору позволено обращаться к читателю с просьбами, то я просила бы его читать этот томик медленно, чтобы то, что сначала может оттолкнуть как “непонятное”, успело развернуться. В способности сообщать не готовый, а разворачивающийся смысл, в создании формы, которая есть не что иное как открытость, мне и видится тот мимесис, то подражание природе, которое с древности присваивали искусству. 23 ноября 2000 |
|||||
|
КИТАЙСКОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ
|
|||||
|
|||||
| |||||
| tapirr.com | |||||